hat trick(n.)
在体育方面,1879年,最初在板球中,“连续三次投球击倒三个击球手”; 扩展到其他运动,约于1909年,尤其是冰球(“在早期的比赛中,我们在西点以6-2的比分击败了陆军,因为比利·斯隆表现出了冰球的壮观“帽子戏法”,打进了三个进球”[“普林斯顿校友周刊”,1941年2月10日])。据称这个术语之所以被称为“帽子戏法”,是因为它使得投球手有资格从俱乐部获得一顶纪念帽(或使他有资格通过募捐筹集现金),但这个术语可能受到了魔术师从帽子里变出物品的形象的影响(这种行为可以追溯到1876年)。这个术语早期用于不同类型的魔术表演:
Place a glass of liquor on the table, put a hat over it, and say, "I will engage to drink every drop of that liquor, and yet I'll not touch the hat." You then get under the table; and after giving three knocks, you make a noise with your mouth, as if you were swallowing the liquor. Then, getting from under the table, say "Now, gentlemen, be pleased to look." Some one, eager to see if you have drunk the liquor, will raise the hat; when you instantly take the glass and swallow the contents, saying, "Gentlemen I have fulfilled my promise: you are all witnesses that I did not touch the hat." ["Wit and Wisdom," London, 1860]
在桌子上放一杯酒,把帽子盖在上面,然后说:“我保证喝掉那杯酒的每一滴,但我不会碰帽子。”然后你爬到桌子下面; 敲三下后,用嘴发出声音,好像你正在吞咽酒。然后从桌子下面出来,说:“现在,先生们,请看。”有人急于看看你是否喝了酒,会抬起帽子; 当他抬起帽子时,你立即拿起杯子,喝掉里面的酒,说:“先生们,我已经履行了我的承诺:你们都是我没有碰帽子的证人。”[“机智和智慧”,伦敦,1860年]
该词起源时间:1879年